УДК 81’25:821.111


ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ И АВТОРСКИХ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК НА ПРИМЕРЕ РОМАНА МАКСА ФРАЯ «ЧУЖАК»

Копылов Ярослав Васильевич, студент, направление подготовки 45.03.02 Лингвистика, Оренбургский государственный университет, Оренбург

e-mail: makcap12@mail.ru

Научный руководитель: Быкова Анастасия Сергеевна, преподаватель кафедры теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет, Оренбург

e-mail: anastasya.skriabina@yandex.ru

Аннотация. Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что произведения жанра «фэнтези» являются популярными, в том числе и в рамках переводной литературы, однако особенности перевода авторских терминов вышеназванного жанра остаются малоизученными. Статья посвящена исследованию особенностей перевода неологизмов, авторских терминов и окказиональных междометий на английский язык на примере романа Макса Фрая «Чужак». На основе анализа примеров из произведения автор приходит к выводу, что чаще всего при переводе используются приемы калькирования и транслитерации. С целью упрощения звучания отдельных авторских терминов стандартные приемы перевода могут дополняться, например, заменой в словах определённых звуков, в частности, согласных. Научная новизна данной темы обусловлена использованием в качестве примера перевод романа с русского языка на английский, что редко встречается в прочих исследованиях. Практическая значимость данного исследования заключается в доказательстве допустимости использования переводчиком различных приемов перевода и возможности отклоняться от привычных норм перевода при должной необходимости. Научная цель исследования состоит в рассмотрении известных способов перевода неологизмов и авторских терминов, а также понимании границ вольности переводчика при переводе подобной лексики, что в будущем поспособствует установлению более четких рамок, в которых будут допустимы те или иные переводческие решения.

Ключевые слова: особенности перевода, неологизм, авторский термин, окказиональное междометие, калькирование, транслитерация, фэнтези.

Для цитирования: Копылов Я. В. Особенности перевода неологизмов и авторских терминов на английский язык на примере романа Макса Фрая «Чужак» // Шаг в науку. — 2022. — № 1. — С. 64–66.